See You in the Next Life
最新锦湖轮胎广告:Take it to the Next Level
Alexandra 发表于 2008-10-30 09:12:19
没有耐心看prelude的把视频直接拖到1分20秒看广告吧...
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
关于足球教练(2则)
Alexandra 发表于 2008-10-29 19:10:19
把昨天的日志重新修改了再贴。
首先是泰晤士官网上的弗格森爵士的长篇访谈(还只是节选,更多内容见于纸质媒体...orz),昨晚临睡前粗略的浏览了一下,大致可以分为以下几个段落:
1. 关于从不祈祷上帝。
“Because when I was in my first cup final as manager of Aberdeen we were 1-0 up, and Rangers scored two goals in the last two minutes of injury time. . . I had prayed as well, that day, and I thought I would never do it again. They beat us 2-1, even though I had prayed to God.”
2. 关于恐惧的事情。
老爷子害怕开车...不过老爷子真真正正害怕的人物是一个叫做John McNamee的凯尔特人后卫...
McNamee’s footballing philosophy was summed up during a visit by Chelsea to St James’ Park in the late1960s. Minutes into the game, Alan Birchenall, the Chelsea midfield player, embarked on a mazy run from the right flank. McNamee, by then a hero at Newcastle United, ordered his full back to swap places and proceeded to belt Birchenall on to the cinder track.
“And if you come back into this half again, son, you’ll get the full treatment,” McNamee bellowed as he leaned over his poor victim. Birchenall spent the rest of the game operating just in front of Chelsea’s back four.
3. 关于新的挑战:斯科拉里。(注意粗体字部分,太olay了...)
“Every analyst in there was tipping Chelsea for the title,” Ferguson recalls. “One guy wrote: ‘The reason is Scolari is in town.’ He said Scolari will not be intimidated by me. He suggested that Wenger, Mourinho and Avram Grant couldn’t ‘handle me’. The paper mentions me as having ‘had a go’ at Chelsea by saying that a team [with players] over 30 can’t win the league, which is absolute rubbish. I never said that. What I did say was that a team over 30 doesn’t improve a lot. But Chelsea, given their performance last season, don’t have to improve a lot to win it.
4. 关于自己的苏格兰工人阶级身份。
“Determination. Then you think of the miners; men such as Stein and Shankly. I remember Stein saying something I think was fantastic. We were driving to Glasgow during the miners’ strike [in the mid1980s] and they were shipping coal in from Belgium, these scab drivers. Big Jock stopped them. He looked at them, and said: ‘I hope you’re proud of yourselves. You’re doing people out of a living.’ None of them said a word. Then he said to me: ‘This is an absolute bloody disgrace. You go down that pit shaft, a mile underground. You can’t see a thing. The guy next to you, you don’t know who he is. Yet he is the best friend you will ever have.’ ” Ferguson pauses for a moment. “All of these things congeal in your character. And they never leave you.”
5. 关于C罗和皇马的绯闻。
恶批皇马和布拉特。贴出来忒长了。注意看球迷评论里面有很多是针对弗爵爷这段话的,因为老爷子再次把皇马和弗朗哥独裁政府联系到了一起。有人打着巴萨球迷的旗号批评弗格森说话不讲理,不知道是不是假冒的加泰罗尼亚人民。
6. 爵爷的最爱:坎通纳。
“If there was ever a player in this world who was made for Manchester United, it was Cantona. I think he had been searching all his life for somebody who looked at him and made him feel that a place was his home. He had travelled around so many countries; there is a wee bit of the gypsy about some people. But when he came here, he knew: this is my place.
7. 关于前任CEO肯扬。
Was Kenyon’s departure, and the knowledge of the inner workings of United that he took with him to Stamford Bridge, not a hammer blow, though? “No. Definitely not. Peter Kenyon? He wasn’t a loss,” Ferguson says. “The best thing that has happened recently has been [his replacement] David Gill.”
还有一些细碎的不好整理出来,自个儿看吧。还有我错了,爵爷是魔羯座的...可是我分明觉得老爷子很水瓶嘛。
今天发现勤奋的网易译了个中文版,放眼望去译得还行,如果看英文怕麻烦就看这个版本吧。新浪这个浪货,把弗格森的采访逐条逐条译然后加上新浪式的标题,去你大爷的。
另一个关于足球教练的消息,估计地球人都晓得了。
周面面说,他对阿根廷的感情从此变得复杂了。但是再怎么爱戴马拉多纳的人,都不会相信丫会是个好的足球教练。今早很晚才醒,打开手机收到这条新闻,登时倒吸一口凉气,坐起来了(话说今天确实凉...嗯应该叫冷)。马拉多纳出任阿根廷国家队主教练,这个消息的搞笑等级绝不逊于谢亚龙叉腰肌。而且丫顶着上帝的光环,你要他下课都不容易呢...
我崩溃了,怎么还有比中国足协更脑残的足协啊...
首先是泰晤士官网上的弗格森爵士的长篇访谈(还只是节选,更多内容见于纸质媒体...orz),昨晚临睡前粗略的浏览了一下,大致可以分为以下几个段落:
1. 关于从不祈祷上帝。
“Because when I was in my first cup final as manager of Aberdeen we were 1-0 up, and Rangers scored two goals in the last two minutes of injury time. . . I had prayed as well, that day, and I thought I would never do it again. They beat us 2-1, even though I had prayed to God.”
2. 关于恐惧的事情。
老爷子害怕开车...不过老爷子真真正正害怕的人物是一个叫做John McNamee的凯尔特人后卫...
McNamee’s footballing philosophy was summed up during a visit by Chelsea to St James’ Park in the late1960s. Minutes into the game, Alan Birchenall, the Chelsea midfield player, embarked on a mazy run from the right flank. McNamee, by then a hero at Newcastle United, ordered his full back to swap places and proceeded to belt Birchenall on to the cinder track.
“And if you come back into this half again, son, you’ll get the full treatment,” McNamee bellowed as he leaned over his poor victim. Birchenall spent the rest of the game operating just in front of Chelsea’s back four.
3. 关于新的挑战:斯科拉里。(注意粗体字部分,太olay了...)
“Every analyst in there was tipping Chelsea for the title,” Ferguson recalls. “One guy wrote: ‘The reason is Scolari is in town.’ He said Scolari will not be intimidated by me. He suggested that Wenger, Mourinho and Avram Grant couldn’t ‘handle me’. The paper mentions me as having ‘had a go’ at Chelsea by saying that a team [with players] over 30 can’t win the league, which is absolute rubbish. I never said that. What I did say was that a team over 30 doesn’t improve a lot. But Chelsea, given their performance last season, don’t have to improve a lot to win it.
4. 关于自己的苏格兰工人阶级身份。
“Determination. Then you think of the miners; men such as Stein and Shankly. I remember Stein saying something I think was fantastic. We were driving to Glasgow during the miners’ strike [in the mid1980s] and they were shipping coal in from Belgium, these scab drivers. Big Jock stopped them. He looked at them, and said: ‘I hope you’re proud of yourselves. You’re doing people out of a living.’ None of them said a word. Then he said to me: ‘This is an absolute bloody disgrace. You go down that pit shaft, a mile underground. You can’t see a thing. The guy next to you, you don’t know who he is. Yet he is the best friend you will ever have.’ ” Ferguson pauses for a moment. “All of these things congeal in your character. And they never leave you.”
5. 关于C罗和皇马的绯闻。
恶批皇马和布拉特。贴出来忒长了。注意看球迷评论里面有很多是针对弗爵爷这段话的,因为老爷子再次把皇马和弗朗哥独裁政府联系到了一起。有人打着巴萨球迷的旗号批评弗格森说话不讲理,不知道是不是假冒的加泰罗尼亚人民。
6. 爵爷的最爱:坎通纳。
“If there was ever a player in this world who was made for Manchester United, it was Cantona. I think he had been searching all his life for somebody who looked at him and made him feel that a place was his home. He had travelled around so many countries; there is a wee bit of the gypsy about some people. But when he came here, he knew: this is my place.
7. 关于前任CEO肯扬。
Was Kenyon’s departure, and the knowledge of the inner workings of United that he took with him to Stamford Bridge, not a hammer blow, though? “No. Definitely not. Peter Kenyon? He wasn’t a loss,” Ferguson says. “The best thing that has happened recently has been [his replacement] David Gill.”
还有一些细碎的不好整理出来,自个儿看吧。还有我错了,爵爷是魔羯座的...可是我分明觉得老爷子很水瓶嘛。
今天发现勤奋的网易译了个中文版,放眼望去译得还行,如果看英文怕麻烦就看这个版本吧。新浪这个浪货,把弗格森的采访逐条逐条译然后加上新浪式的标题,去你大爷的。
另一个关于足球教练的消息,估计地球人都晓得了。
周面面说,他对阿根廷的感情从此变得复杂了。但是再怎么爱戴马拉多纳的人,都不会相信丫会是个好的足球教练。今早很晚才醒,打开手机收到这条新闻,登时倒吸一口凉气,坐起来了(话说今天确实凉...嗯应该叫冷)。马拉多纳出任阿根廷国家队主教练,这个消息的搞笑等级绝不逊于谢亚龙叉腰肌。而且丫顶着上帝的光环,你要他下课都不容易呢...
我崩溃了,怎么还有比中国足协更脑残的足协啊...
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
On Aura Toujours Rendez-vous
Alexandra 发表于 2008-10-25 11:57:40
昨晚突然想起丸子同学历经数年始终没能把那张小王子带给我,搜了下视频,今天看过了On Aura Toujours Rendez-vous一段,感动的眼泪汪汪的,遂决定放上来做背景音乐。
其实从我刚开blog的时候我就想用这首背景音乐,无奈一直找不到,今天也是费了老大劲。
l'aviateur:
Mon Petit Prince qui viens du ciel
Des étoiles et des hirondelles
Tu as su redonner des ailes
A mes illusions de mortel
le Petit Prince:
Moi, je suis tombé de nulle part
Ou d'une planète inconnue
Je repartirai pas hasard
Mais je ne t'oublierai jamais plus
ensemble:
On aura toujours rendez-vous
Dans ces étendues de cailloux
L'essentiel est invisible
Pour les yeux des âmes insensibles
le Petit Prince:
Et même si je sors du décor
Et même si j'ai l'air d'être mort
Tu sais ce ne sera pas vrai
Puisqu'on a tous l'éternité
l'aviateur:
On a tous une rose dans le coeur
Des volcans qui nous faisaient peur
Des tas de couchers de soleil
Nos vieux démons et nos merveilles
ensemble:
On aura toujours rendez-vous
Dans ces étendues de cailloux
Où l'essentiel est invisible
Pour les yeux des âmes insensibles
l'aviateur:
Nous qui comprenons la vie
Nous nous moquons de compter
le Petit Prince:
Nous on voulait juste un ami
Même s'il faut un jour le laisser
ensemble:
On aura toujours rendez-vous
Dans ces étendues de cailloux
Où l'essentiel est invisible
Pour les yeux des âmes insensibles
l'aviateur:
Je suis tombé de nulle part
D'une planète inconnue
le Petit Prince:
Je repartirai pas hasard
ensemble:
Mais je ne t'oublierai jamais plus
挑了一段歌词中文译文(不是我译的..):
我的小王子来自外星球
从星星出发,被燕子带来
你让我那尘世的想象长出了翅膀
我来自乌有之地,一颗不知名的行星
不巧我将要离去
但我永远不会忘记你
我们总会再见面
在这篇广阔的荒漠上
对于那些本质的事物,不用心灵是不会看见的
即便我即将消失
即便我会死去
你都知道这不是真的
因为我们拥有永恒
其实从我刚开blog的时候我就想用这首背景音乐,无奈一直找不到,今天也是费了老大劲。
l'aviateur:
Mon Petit Prince qui viens du ciel
Des étoiles et des hirondelles
Tu as su redonner des ailes
A mes illusions de mortel
le Petit Prince:
Moi, je suis tombé de nulle part
Ou d'une planète inconnue
Je repartirai pas hasard
Mais je ne t'oublierai jamais plus
ensemble:
On aura toujours rendez-vous
Dans ces étendues de cailloux
L'essentiel est invisible
Pour les yeux des âmes insensibles
le Petit Prince:
Et même si je sors du décor
Et même si j'ai l'air d'être mort
Tu sais ce ne sera pas vrai
Puisqu'on a tous l'éternité
l'aviateur:
On a tous une rose dans le coeur
Des volcans qui nous faisaient peur
Des tas de couchers de soleil
Nos vieux démons et nos merveilles
ensemble:
On aura toujours rendez-vous
Dans ces étendues de cailloux
Où l'essentiel est invisible
Pour les yeux des âmes insensibles
l'aviateur:
Nous qui comprenons la vie
Nous nous moquons de compter
le Petit Prince:
Nous on voulait juste un ami
Même s'il faut un jour le laisser
ensemble:
On aura toujours rendez-vous
Dans ces étendues de cailloux
Où l'essentiel est invisible
Pour les yeux des âmes insensibles
l'aviateur:
Je suis tombé de nulle part
D'une planète inconnue
le Petit Prince:
Je repartirai pas hasard
ensemble:
Mais je ne t'oublierai jamais plus
挑了一段歌词中文译文(不是我译的..):
我的小王子来自外星球
从星星出发,被燕子带来
你让我那尘世的想象长出了翅膀
我来自乌有之地,一颗不知名的行星
不巧我将要离去
但我永远不会忘记你
我们总会再见面
在这篇广阔的荒漠上
对于那些本质的事物,不用心灵是不会看见的
即便我即将消失
即便我会死去
你都知道这不是真的
因为我们拥有永恒
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
做人太不低调了
Alexandra 发表于 2008-10-24 20:03:03
由于近期繁忙,本blog的原创文可能将继续减少,让位于媒体文章转载。
来源:队报
Foot- Ballon d'Or FF - C.Ronaldo : «Pas de rivaux»
Postulant au prochain Ballon d'Or France Football, Cristiano Ronaldo vit sereinement l'attente et le suspense qui sera levé le 2 décembre dans le bi-hebdomadaire. « Je ne vois pas de rivaux, je suis tranquille, a déclaré le Portugais visiblement extrêmement confiant dans un entretien accordé vendredi à La Gazzetta dello Sport. Si vous regardez ce que j'ai fait au cours de la saison, je pense que j'ai fait plus que n'importe qui. Que devrais-je faire de plus pour gagner le Ballon d'Or et le prix FIFA.»
Le buteur de Manchester United (42 buts avec MU la saison passée) a également déclaré qu'il visait une seconde victoire en Ligue des champions. « Je veux une seconde Champions League, Manchester a tout pour réaliser le doublé », a souligné Ronaldo.
简单译一下,西罗对米兰体育报声称,金球奖和FIFA足球先生没有竞争对手,也不需要在评选前这一两个月再做功课来为自己加分了。然后例行公事表达一下希望实现再度双冠的美好愿望。
做人太不低调了。哎。
发现队报文章短小简单,是法语入门者的绝佳阅读材料,于是乎订阅了,哈哈哈哈。
============扯淡的分界线============
1小时后,在泰晤士报上发现了相同的新闻,囧...
来源:队报
Foot- Ballon d'Or FF - C.Ronaldo : «Pas de rivaux»
Postulant au prochain Ballon d'Or France Football, Cristiano Ronaldo vit sereinement l'attente et le suspense qui sera levé le 2 décembre dans le bi-hebdomadaire. « Je ne vois pas de rivaux, je suis tranquille, a déclaré le Portugais visiblement extrêmement confiant dans un entretien accordé vendredi à La Gazzetta dello Sport. Si vous regardez ce que j'ai fait au cours de la saison, je pense que j'ai fait plus que n'importe qui. Que devrais-je faire de plus pour gagner le Ballon d'Or et le prix FIFA.»
Le buteur de Manchester United (42 buts avec MU la saison passée) a également déclaré qu'il visait une seconde victoire en Ligue des champions. « Je veux une seconde Champions League, Manchester a tout pour réaliser le doublé », a souligné Ronaldo.
简单译一下,西罗对米兰体育报声称,金球奖和FIFA足球先生没有竞争对手,也不需要在评选前这一两个月再做功课来为自己加分了。然后例行公事表达一下希望实现再度双冠的美好愿望。
做人太不低调了。哎。
发现队报文章短小简单,是法语入门者的绝佳阅读材料,于是乎订阅了,哈哈哈哈。
============扯淡的分界线============
1小时后,在泰晤士报上发现了相同的新闻,囧...
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾
我爱北京天安门
Alexandra 发表于 2008-10-24 14:16:44
转自BBC中文
联合国报告称,虽然亚洲地区贫富差距逐渐扩大,但北京仍是世界主要城市中收入最平等的一个。
联合国人类居住规划署发布的《2008年度世界城市状态报告》调查了世界主要城市的居民收入和居住状况,得出以上结论。
与此同时,香港则被评为亚洲贫富分化最为悬殊的城市。
联合国报告指出,中国近年来迅速城市化,城市人口比例从1987年的25%已经增加到2007年的42%,预计2030年中国城市人口将占人口总数的60%。
报告指出,中国过去30年间经济发展迅速,已经实现了10亿人的脱贫,其速度和规模是世界其他国家从未达到过的。
不过报告承认中国的城市化发展造成了城乡收入差距扩大,地区间贫富差距扩大等中国的消费不平等问题也属于亚洲最为严重的。
报告指出,相比较而言,亚洲国家贫富分化问题普遍较轻,印尼首都雅加达以及柬埔寨首都金边也都被评为贫富较为平等城市。
而丹麦、芬兰、荷兰以及斯洛文尼亚等欧洲国家也都被评为世界收入最平等的国家。
联合国人居署报告指出,非洲和南美地区城市居民的分化最为严重,其中南非是世界上贫富分化最严重的国家。
人居署负责人提拜朱卡表示当前的金融危机可能造成贫富悬殊的进一步恶化。
她警告说如果贫困人口无法负担栖身之地,城市内可能会爆发骚乱。
提拜朱卡同时提到,虽然美国城市与非洲以及南美比较贫困问题并不严重,但贫富悬殊问题却相当严重。
她还指出,在美国和加拿大,贫富悬殊问题种族化倾向严重。
联合国报告称,虽然亚洲地区贫富差距逐渐扩大,但北京仍是世界主要城市中收入最平等的一个。
联合国人类居住规划署发布的《2008年度世界城市状态报告》调查了世界主要城市的居民收入和居住状况,得出以上结论。
与此同时,香港则被评为亚洲贫富分化最为悬殊的城市。
联合国报告指出,中国近年来迅速城市化,城市人口比例从1987年的25%已经增加到2007年的42%,预计2030年中国城市人口将占人口总数的60%。
报告指出,中国过去30年间经济发展迅速,已经实现了10亿人的脱贫,其速度和规模是世界其他国家从未达到过的。
不过报告承认中国的城市化发展造成了城乡收入差距扩大,地区间贫富差距扩大等中国的消费不平等问题也属于亚洲最为严重的。
报告指出,相比较而言,亚洲国家贫富分化问题普遍较轻,印尼首都雅加达以及柬埔寨首都金边也都被评为贫富较为平等城市。
而丹麦、芬兰、荷兰以及斯洛文尼亚等欧洲国家也都被评为世界收入最平等的国家。
联合国人居署报告指出,非洲和南美地区城市居民的分化最为严重,其中南非是世界上贫富分化最严重的国家。
人居署负责人提拜朱卡表示当前的金融危机可能造成贫富悬殊的进一步恶化。
她警告说如果贫困人口无法负担栖身之地,城市内可能会爆发骚乱。
提拜朱卡同时提到,虽然美国城市与非洲以及南美比较贫困问题并不严重,但贫富悬殊问题却相当严重。
她还指出,在美国和加拿大,贫富悬殊问题种族化倾向严重。
收藏:
QQ书签
del.icio.us
订阅:
Google
抓虾


